Selasa, 05 April 2011

MEDICAL TERMS



MEDICAL TERMS




The medical term is a vocabulary to accurately describe the foreign body and associated components, conditions, processes and processes with knowledge-based manner. This is to be used in the medical field and nursing. Systematic approach to build an understanding of words and terms are based on the concept: (1) roots, (2) prefix, and (3) suffix. The root word is a term derived from the source language such as Greek or Latin and usually describes the parts of the body. The prefix can be added in front of the term to modify the word root by giving additional information about the location of the organ, the number of spare parts, or time involved. Suffix attached to the tip of root words to add meaning such as condition, disease processes, or procedures.
In the process of creating medical terminology, certain rules apply language. These rules are part of language mechanics called linguistics. So, when a term that was developed, some logical process is applied. The word root is developed to include a vowel sound following the term to add smoothing action with the sound of the word when applying a suffix. The result is the formation of a new term with a vowel attached (word root + vowel) called a combining form. In English, the most common vowel used in the formation of a combination is the letter-o-, added to the root of the word. Prefixes usually do not require further modification to be added to the root of the word because the prefix normally ends with a vowel or a vowel sound, although in some cases they may assimilate slightly and in-may change to im-or syn-to-symbol. Suffix categorized as (1) takes the form of combining, or (2) does not require combining form since they start with a vowel.
Decoding the medical term is an important process. After the experience gained in the process of forming and decoding medical terminology, the process starts to make sense and be easier. One approach involves breaking down words by first evaluating the meaning of the suffix and prefix, and finally the root of the word. It generally will produce good results for experienced health care professionals. If in doubt, the results must be verified by a medical terminology dictionary. The process of learning a new language, such as medical terminology, is a goal, challenge and also achieved as the basis for all learning-rule-making process easier. (See Applied Linguistics). One fast online reference is a dictionary search engine. Which allows one to enter a medical term into the dialog box and start the search. There are also many online medical dictionaries to choose from. After the term is, the response will be divided into several basic formats, including the use of General, Medical, Legal, Business, and others. The use of medical dictionary or Internet search engines are most helpful in learning the exact meaning of medical terms. However, if the basic concept of building understandable words, many words are understandable to students of medical terms. In forming or understanding of root words, one needs a basic understanding of terminology and language resources. Research on the origins of words is called etymology. For example, if the word is to be established to indicate the condition of the kidney, there are two main roots - one of Greece (νεφρός nephr (os)) and one from Latin (ren (es)). renal failure would be a condition of the kidneys, and nephritis is also a condition, or inflammation of the kidney. The suffix-itis means inflammation, and the whole word conveys a sense of kidney inflammation. To continue using these terms, other combinations will be presented for the purpose of example: The term 'supra-renal prefix is a combination of supra-(meaning "above"), and the root word for kidney, and the whole word means "situated above the kidneys" . The word "nephrologist" combines the root word for kidney to the suffix-ologist with the meaning resulting from "one who studies the kidney".
In medical terms, the root word is usually not capable of standing alone as a complete word in the sentence. This is different from the root word in English most modern standards. The roots of medical words taken from a different source language, so it will still mean as a stand-alone-long in an English sentence. A suffix or prefix must be added to make the medical terms can be used. For example, the term for "the heart" is "cardiacus", from the Greek cardia. If someone is suffering from heart disease-related, the statement, "Patients suffering from cardiac events," will not make sense. However, with the addition of the suffix "-ac", this statement should be modified to read, "Patients suffering from cardiac event" which is an acceptable use medical terms. This process is different in standard English because the root word that can stand alone in a sentence. For example, the word eye is the root word in English that can be used without modification in a sentence. An additional challenge to students of medical terms is that the formation of plural of the word should be done by using the rules of correct formation of plurals such as those used in the source language. This is more difficult than in English, which adds "-s" or "-es" is the rule. Greek and Latin each have different rules must be applied when forming the plural from the root word. Often such details can be found by using a medical dictionary.
There are also other rules of medical terminology that will be recognized by the student. If more than one body part used in the formation of medical terms, the roots of individual words joined together using a combining form using the letter-o-to indicate the joining together of various parts of the body. For example, if there is an inflammation of the stomach and intestines, it will be written as gastro-enter-and plus-itis, gastroenteritis. In this example, o - signifying the joining together of two body parts

Medical terminology frequently used words are made using prefixes and suffixes in Latin and Ancient Greek. In the treatment, their meaning and their etymology, which is informed by the language of origin. Prefixes and suffixes, especially in Greek-but also in Latin, has o-dropable. Medical roots generally go together by language: Greek prefixes go with the suffixes with Greek and Latin prefix Latin endings. Although technically considered to be acceptable to create hybrid words, it is preferable to not mix different language roots. In general, the medical term consists of 4 parts.

1. Parent word

2. Prefix

3. Suffix

4. Liaison between department



A term may consist of the word parent only, or plus 1, 2 or 3 other parts.
We take a simple example: pericarditis "Elves" is a prefix that means something on the edge or surround "card number" means the heart "Itis" is a suffix meaning "inflammation" So pericarditis means inflammation of the tissues surrounding the heart. Sure is easy to understand if there are the terms: bradycardia, "bradi" means "slow" so the "bradycardia" means his heart rate slowed. Takhikardi, "takhi" means "quickly" so that "takhikardi" means his heart rate increased rapidly.
We tried an interesting as well: Muscullus Sternocleidomastotideus. Meaning: muscle (muscullus) that connects between the sternum bone, the clavicle bone (one of the glued parts of this muscle) and the mastoid bone. Phoneme associated with connective "o". In children, the presence of inflammation in the pharyngeal gland enlargement is often followed along this sternokleidomastoideus muscle. Some of the prefix, meaning and use: hyper: high or more, such as hypertension, hyperthyroidism, hypercoagulable, hyperglycemia, hypercholesterolemia.
Elves: the edge, which encompasses, for example, pericardium (covering the heart), peritoneum (surrounding the internal organs) Dis: a disturbance, abnormalities, or pain, such as dysuria (pain on urination), dismenorrhea (pain during menstruation), A or An: is negative, or less, should not be, for example, arrhythmia (irregular heart rhythm), agenesis (not formed), avitaminosis (vitamin deficiency conditions) Hypo: low, for example hypotension, hypoglycemia, hypothyroidism Hemi: half, on either side; eg hemi-an-opsia (loss penghilatan on one side / side); hemi-parese (muscle weakness on one side of the right-left or one of two hand gestures tool-feet). Ipsi: one the same side, for example hemiparese ipsi-lateral (there is disturbance in the facial nerve which occurs on the right side of the same left-hand side of the leg who experienced muscle weakness). Cons: the opposite side; for example hemiparese contra-lateral (side interference on the face opposite the side of muscle weakness in the hand-foot).
Supra / superior: above, over, for example, supra-renal glands (glands in the top of the kidneys); superior vena cava (blood vessels behind the heart of the upper body)
Sub / Inferior: lower, deeper, for example, the inferior vena cava (blood vessels behind the heart from the lower body), a network of sub-mucosa (the inner part of or under tissue mucus).

MEDICAL EQUIPMENT

There are several types of stainless steel that we use in the production of high quality HNM Medical surgical instruments. When manufacturing the instrument with a sharp eye cutter, it is important to use 400 series stainless steel. Some surgical instruments of this type include surgical scissors, rongeurs, pliers, hemostats, and needle holders. Another type of steel that we use are 300 series stainless steel. It offers high resistance to corrosion, thus making it more workable and ductile. surgical instruments in this category include retractors, rib spreaders, and Cannulas.
The first stage in manufacturing is to develop forging, or in other words make the stamp surgical instruments rough outline of a heated bar of stainless steel. HNM Medical quality forgings at the plant comes from Germany. The next step is to grind and forging factory, which is how to remove the excess steel. For some surgical instruments such as scissors and hemostats, more than twenty-milling operations are conducted, including the creation of the men and women, cutting right and matching ratchets serrations. surgical instrument maker we experienced several years of apprenticeship training under the guidance of experienced crafts people. A number of quality checks and finishing applications made in each instrument, ensuring the quality and perfection that HNM medical surgical instruments are known.
When assembly is complete, all surgical instruments through the last procedure in which they are heated to about 1500 degrees Fahrenheit and cooled in a controlled manner. This step provides a medical instrument with their violence. The next stage consists of improving the corrosion resistance of surgical instruments, which is achieved through polishing and passivation. Polishing provide smooth medical instruments and shiny appearance of the final. This finish can be shiny (mirror-finish) or a matte / satin, which gives a gray surface that does not reflect light. Passive process uses nitric acid to remove iron content of the outer layer of medical instruments. Removal of this iron to help build a layer of chromium oxide, which is highly resistant to corrosion and continue to build throughout the life of medical instruments. At this point medical instrument is ready for final inspection.

OSTEOLOGI
Science is the scientific study of bone bone. A profession of anthropology and archeology, osteology is a detailed study of bone structure, the elements of bone, teeth, morphology, function, diseases, pathology, the hardening process (of the cartilage mold), resistance and hardness of bones (biophysics), etc. are often used by scientists with the identification of human remains associated with age, death, sex, growth, and development in a biocultural context.

Typical analysis will include:

* Inventory of the elements of this framework

* Inventory teeth

* Aging data, based on epiphyseal fusion and tooth eruption (for subadults) and deterioration of the symphysis pubis or the end of the rib sternum (for adults)

* Bodied and other metric data

* Descendants

* Non-metric properties

* Pathology and / or cultural modifications
Compared osteology at the Museum of Natural History Room of La Plata, Argentina.
Skeleton Skeleton Compared with Great Dane Chihuahua at The Museum of osteology, Oklahoma City, Oklahoma.
Osteology
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/15/Human_skeleton_diagram.png/125px-Human_skeleton_diagram.png
http://bits.wikimedia.org/skins-1.17/common/images/magnify-clip.png
Osteology is the scientific study of bones. A subdiscipline of anthropology and archeology, osteology is a detailed study of the structure of bones, skeletal elements, teeth, morphology, function, disease, pathology, the process of ossification (from cartilaginous molds), the resistance and hardness of bones (biophysics), etc. often used by scientists with identification of human remains with regard to age, death, sex, growth, and development in a biocultural context.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/5c/Great_Dane_and_Chihuahua_Skeletons.jpg/250px-Great_Dane_and_Chihuahua_Skeletons.jpg
http://bits.wikimedia.org/skins-1.17/common/images/magnify-clip.png
Osteological approaches are frequently applied to investigations in disciplines such as forensic science, physical anthropology and archaeology, and has a place in research on topics including:
 

Osteological approaches are often applied to investigations in disciplines such as forensic science, physical anthropology and archeology, and has a place in research on topics including:


* Health

* Demographics

* Diet

* Disease

* Activity patterns

* Physical

* Genetics initial population

* Population migration

* Ancient warfare

* Social Inequality

* Identification of unknown fixed

* Criminal Investigation

* Crimes of war

References
Buikstra, J. E. and Ubelaker, D. H. (eds.) 1994. Standards for Data Collection from Human Skeletal Remains. Arkansas Archeological Survey Research Series No. 44.
Cox, M and Mays, S. (eds.) 2000. Human Osteology in Archaeology and Forensic Science. London: Greenwich Medical Media.




PERSYARATAN MEDIS




Istilah medis adalah kosakata untuk secara akurat menggambarkan benda asing dan komponen terkait, kondisi, proses dan proses dengan cara yang berbasis pengetahuan. Ini harus digunakan dalam bidang medis dan keperawatan. Pendekatan sistematis untuk membangun pemahaman kata-kata dan istilah didasarkan pada konsep: (1) akar, (2) awalan, dan (3) akhiran. Akar kata adalah istilah berasal dari bahasa sumber seperti Yunani atau Latin dan biasanya menggambarkan bagian tubuh. Awalan dapat ditambahkan di depan istilah untuk memodifikasi akar kata dengan memberikan informasi tambahan tentang lokasi organ, jumlah suku cadang, atau waktu yang terlibat. Akhiran yang melekat pada ujung kata-kata root untuk menambahkan arti seperti kondisi, proses penyakit, atau prosedur.
Dalam proses menciptakan istilah medis, aturan-aturan tertentu berlaku bahasa. Aturan-aturan ini adalah bagian dari mekanika bahasa disebut linguistik. Jadi, ketika sebuah istilah yang dikembangkan, beberapa proses logis diterapkan. Akar Kata dikembangkan untuk memasukkan suara vokal istilah berikut untuk menambahkan tindakan smoothing dengan suara dari kata ketika menerapkan suatu akhiran. Hasilnya adalah pembentukan istilah baru dengan vokal terpasang (akar kata + vokal) disebut bentuk menggabungkan. Dalam bahasa Inggris, vokal paling umum digunakan dalam pembentukan kombinasi adalah huruf-o-, ditambahkan pada akar kata. Prefiks biasanya tidak memerlukan modifikasi lebih lanjut akan ditambahkan ke akar kata karena awalan biasanya berakhir dengan vokal atau suara vokal, meskipun dalam beberapa kasus mereka mungkin mengasimilasi sedikit dan di-mungkin berubah ke im-atau sin-ke- simbol. Akhiran dikategorikan sebagai (1) mengambil bentuk menggabungkan, atau (2) tidak memerlukan menggabungkan terbentuk sejak mereka mulai dengan vokal.
Decoding istilah medis adalah sebuah proses yang sangat penting. Setelah pengalaman yang diperoleh dalam proses pembentukan dan decoding istilah medis, proses mulai masuk akal dan lebih mudah. Salah satu pendekatan melibatkan memecah kata dengan terlebih dahulu mengevaluasi makna akhiran dan awalan, dan akhirnya akar kata. Hal ini biasanya akan menghasilkan hasil yang baik untuk profesional perawatan kesehatan yang berpengalaman. Jika ragu, hasilnya harus diverifikasi oleh terminologi medis kamus. Proses belajar bahasa baru, seperti istilah medis, adalah tujuan, tantangan dan juga dicapai sebagai dasar untuk semua pembelajaran-aturan-proses pembuatan lebih mudah. (Lihat Linguistik Terapan). Salah satu referensi online cepat adalah kamus mesin pencari. Yang memungkinkan seseorang untuk memasukkan istilah medis ke dalam kotak dialog dan memulai pencarian. Ada juga banyak kamus medis online untuk memilih dari. Setelah istilah ini, respon akan dibagi menjadi beberapa format dasar, termasuk penggunaan Umum, Kedokteran, Hukum, Bisnis, dan lain-lain. Penggunaan kamus medis atau Internet search engine yang paling membantu dalam belajar makna yang tepat dari istilah medis. Namun, jika konsep dasar dari bangunan kata-kata dimengerti, banyak kata yang dipahami oleh mahasiswa istilah medis. Dalam pembentukan atau pemahaman kata akar, orang perlu pemahaman dasar dari sumber daya terminologi dan bahasa. Penelitian tentang asal-usul kata disebut etimologi. Sebagai contoh, jika kata tersebut akan didirikan untuk menunjukkan kondisi ginjal, ada dua akar utama - salah satu dari Yunani (νεφρός nephr (os)) dan satu dari bahasa Latin (ren (es)). gagal ginjal akan menjadi kondisi ginjal, dan nefritis adalah juga suatu kondisi, atau peradangan ginjal. The akhiran-itis berarti peradangan, dan seluruh kata menyampaikan rasa peradangan ginjal. Untuk terus menggunakan istilah-istilah ini, kombinasi lain akan disajikan untuk tujuan contoh: awalan Istilah 'supra-ginjal adalah kombinasi dari supra-(berarti "atas"), dan kata root untuk ginjal, dan seluruh kata berarti " terletak di atas ginjal ". Kata "nephrologist" menggabungkan kata root untuk ginjal ke ologist-akhiran dengan arti yang dihasilkan dari "orang yang mempelajari ginjal".
Dalam istilah medis, kata akar biasanya tidak mampu berdiri sendiri sebagai kata yang lengkap dalam kalimat. Ini berbeda dari akar kata dalam bahasa Inggris standar paling modern. Akar kata-kata medis yang diambil dari bahasa sumber yang berbeda, sehingga masih akan berarti sebagai-berdiri sendiri-lama dalam kalimat bahasa Inggris. Sebuah akhiran atau awalan harus ditambahkan untuk membuat istilah medis dapat digunakan. Sebagai contoh, istilah untuk "hati" adalah "cardiacus", dari Yunani cardia. Jika seseorang menderita penyakit jantung-pernyataan terkait,, "Pasien yang menderita kejadian jantung," tidak akan masuk akal. Namun, dengan penambahan akhiran "-ac", pernyataan ini harus diubah untuk membaca, "Pasien yang menderita dari acara jantung" yang diterima adalah penggunaan istilah medis. Proses ini berbeda dalam bahasa Inggris standar karena akar kata yang dapat berdiri sendiri dalam sebuah kalimat. Misalnya, kata mata adalah akar kata dalam bahasa Inggris yang dapat digunakan tanpa modifikasi dalam sebuah kalimat. Sebuah tantangan tambahan untuk siswa dari istilah medis adalah bahwa pembentukan jamak dari kata tersebut harus dilakukan dengan menggunakan aturan-aturan pembentukan bentuk jamak yang benar seperti yang digunakan dalam bahasa sumber. Ini lebih sulit daripada dalam bahasa Inggris, yang menambahkan "-s" atau "-es" adalah aturan. Yunani dan Latin masing-masing memiliki aturan yang berbeda harus diterapkan ketika membentuk jamak dari kata akar. Seringkali rincian seperti dapat ditemukan dengan menggunakan kamus medis.
Ada juga aturan lain dari terminologi medis yang akan diakui oleh siswa. Jika lebih dari satu bagian tubuh yang digunakan dalam pembentukan istilah medis, akar kata-kata individu bergabung bersama-sama menggunakan bentuk menggabungkan menggunakan huruf-o-untuk menunjukkan bergabung bersama-sama dari berbagai bagian tubuh. Sebagai contoh, jika ada peradangan pada lambung dan usus, maka akan ditulis sebagai gastro-masuk-dan itis plus-, gastroenteritis. Dalam contoh ini, o - menandakan bergabung bersama dari dua bagian tubuh

kata-kata yang sering digunakan istilah medis dibuat menggunakan prefiks dan sufiks dalam bahasa Latin dan Yunani Kuno. Dalam pengobatan, arti dan etimologi mereka, yang diinformasikan oleh bahasa asal. Prefiks dan sufiks, terutama dalam bahasa Yunani-tapi juga dalam bahasa Latin, telah o-dropable. akar Medis umumnya pergi bersama-sama menurut bahasa: prefiks Yunani pergi dengan akhiran dengan Yunani dan Latin Latin awalan akhiran. Meskipun secara teknis dianggap diterima untuk membuat kata hibrida, adalah lebih baik untuk tidak mencampur akar bahasa yang berbeda. Secara umum, istilah medis terdiri dari 4 bagian.

1. Kata Induk

2. Awalan

3. Akhiran

4. Penghubung antar bagian



Istilah yang dapat terdiri dari kata induk saja, atau ditambah komponen 1, 2 atau 3 lainnya.
Kita ambil contoh sederhana: perikarditis "Peri" adalah awalan yang berarti sesuatu di tepi atau melingkupi "nomor kartu" berarti hati "Itis" adalah akhiran yang berarti "peradangan" Jadi Pericarditis artinya peradangan pada jaringan sekitarnya jantung. Tentu mudah untuk memahami jika ada istilah: bradikardi, "bradi" artinya "lambat" sehingga "bradikardi" berarti denyut jantungnya melambat. Takhikardi, "takhi" berarti "cepat" sehingga "takhikardi" berarti denyut jantungnya meningkat cepat.
Kami mencoba menarik juga: Sternocleidomastotideus Muscullus. Arti: otot (muscullus) yang menghubungkan antara tulang sternum, tulang klavikula (salah satu bagian direkatkan otot ini) dan tulang mastoid. Fonem dikaitkan dengan ikat "o". Pada anak-anak, adanya peradangan pada pembesaran kelenjar faring sering diikuti sepanjang otot ini sternokleidomastoideus. Beberapa makna, awalan dan menggunakan: hyper: tinggi atau lebih, seperti hipertensi, hipertiroidisme, hiperglikemia hiperkoagulasi,, hiperkolesterolemia.
Peri: tepi, yang meliputi, misalnya, pericardium (meliputi jantung), peritoneum (melingkupi organ-organ dalam) Dis: suatu gangguan, kelainan, atau sakit, seperti disuria (nyeri saat buang air kecil), dismenorea (sakit saat menstruasi) , A atau An: negatif, atau kurang, tidak boleh, misalnya, aritmia (irama jantung yang tidak teratur), agenesis (tidak terbentuk), avitaminosis (kondisi kekurangan vitamin) Hypo: rendah, misalnya hipotensi, hipoglikemia, hipotiroid Hemi: setengah, di kedua sisi, misalnya hemi-an opsia-(rugi penghilatan di satu sisi / sebelah); hemi-parese (kelemahan otot pada satu sisi kiri-kanan atau salah satu dari dua alat gerak tangan-kaki). IPSI: satu sisi yang sama, untuk contoh hemiparese IPSI-lateral (ada gangguan pada saraf wajah yang terjadi di sisi kanan sisi kiri sama kaki yang mengalami kelemahan otot). Kontra: sisi berlawanan, karena hemiparese misalnya kontra-lateral (sisi gangguan pada wajah berlawanan dengan sisi kelemahan otot di kaki-tangan).
Supra / superior: atas, atas, misalnya, kelenjar supra-renal (kelenjar di atas ginjal); vena cava superior (pembuluh darah balik jantung dari tubuh bagian atas)
Sub / Inferior: bawah, lebih dalam, misalnya, inferior vena cava (pembuluh darah balik jantung dari tubuh bagian bawah), jaringan sub-mukosa (bagian dalam atau di bawah jaringan lendir).

PERALATAN MEDIS

Ada beberapa jenis stainless steel yang kita gunakan dalam produksi berkualitas tinggi HNM instrumen medis bedah. Ketika manufaktur instrumen dengan pemotong mata tajam, adalah penting untuk menggunakan stainless steel seri 400. Beberapa instrumen bedah dari jenis ini termasuk gunting bedah, rongeurs, tang, hemostat, dan pemegang jarum. Tipe lain dari baja yang kami gunakan adalah seri 300 stainless steel. Ini menawarkan daya tahan tinggi terhadap korosi, sehingga membuatnya lebih bisa dilaksanakan dan ulet. instrumen bedah dalam kategori ini termasuk retraktor, penyebar rusuk, dan Kanula.
Tahap pertama di bidang manufaktur adalah mengembangkan menempa, atau dengan kata lain membuat instrumen bedah cap garis besar sebuah bar dipanaskan dari stainless steel. tempa HNM kualitas Medis di pabrik berasal dari Jerman. Langkah selanjutnya adalah menggiling dan pabrik penempaan, yang adalah bagaimana menghapus kelebihan baja. Untuk beberapa instrumen bedah seperti gunting dan hemostat, lebih dari dua puluh penggilingan operasi dilakukan, termasuk penciptaan laki-laki dan perempuan, pemotongan yang tepat dan cocok gerigi ratchets. pembuat alat bedah yang kami alami beberapa tahun pelatihan magang di bawah bimbingan orang kerajinan berpengalaman. Sejumlah pemeriksaan kualitas dan aplikasi finishing dibuat di tiap instrumen, memastikan kualitas dan kesempurnaan yang HNM instrumen bedah medis dikenal.
Ketika perakitan selesai, semua instrumen bedah melalui prosedur terakhir di mana mereka dipanaskan sampai sekitar 1500 derajat Fahrenheit dan didinginkan dengan cara yang terkontrol. Langkah ini menyediakan alat medis dengan kekerasan mereka. Tahap selanjutnya terdiri dari meningkatkan ketahanan korosi instrumen bedah, yang dicapai melalui pemoles dan passivasi. Polishing menyediakan berbagai alat medis halus dan penampilan mengkilat final. selesai ini dapat mengkilap (cermin-selesai) atau matte suatu / satin, yang memberikan permukaan abu-abu yang tidak memantulkan cahaya. Proses Pasif menggunakan asam nitrat untuk menghilangkan kadar besi lapisan luar instrumen medis. Penghapusan besi ini untuk membantu membangun lapisan kromium oksida, yang sangat tahan terhadap korosi dan terus membangun seluruh kehidupan instrumen medis. Pada saat ini alat medis titik siap untuk pemeriksaan akhir.

OSTEOLOGI
Sains adalah studi ilmiah tulang tulang. Sebuah profesi antropologi dan arkeologi, ilmu tulang adalah studi rinci dari struktur tulang, unsur-unsur tulang, gigi, morfologi, fungsi, penyakit, patologi, proses pengerasan (dari cetakan tulang rawan), perlawanan dan kekerasan tulang (biofisika), dll yang sering digunakan oleh para ilmuwan dengan identifikasi manusia tetap berhubungan dengan usia, kematian, seks, pertumbuhan, dan pembangunan dalam konteks biokultur.

analisis khas akan mencakup:

* Inventarisasi unsur-unsur kerangka ini

* Persediaan gigi

* Data Penuaan, berdasarkan fusi epifisis dan letusan gigi (untuk subadults) dan kemerosotan simfisis pubis atau akhir rusuk sternum (untuk orang dewasa)

* Bertubuh dan data metrik lainnya

* Keturunan

* Non-metrik properti

* Patologi dan / atau modifikasi budaya
Dibandingkan ilmu tulang di Museum Sejarah Alam Ruang La Plata, Argentina.
Skeleton Skeleton Dibandingkan dengan Great Dane Chihuahua di The Museum ilmu tulang, Oklahoma City, Oklahoma.
Ilmu tulang


Sebuah kerangka manusia - (endoskeleton)
Ilmu tulang adalah studi ilmiah tulang. Sebuah vak antropologi dan arkeologi, ilmu tulang adalah studi rinci dari struktur tulang, unsur-unsur tulang, gigi, morfologi, fungsi, penyakit, patologi, proses pengerasan (dari cetakan tulang rawan), perlawanan dan kekerasan tulang (biofisika) , dll sering digunakan oleh para ilmuwan dengan identifikasi jenazah manusia berkaitan dengan usia, kematian, jenis kelamin, pertumbuhan, dan pembangunan dalam konteks biokultur.


Skeleton Great Dane Dibandingkan dengan Skeleton Chihuahua di The Museum ilmu tulang, Oklahoma City, Oklahoma.
pendekatan Osteological sering diterapkan untuk penyelidikan dalam disiplin ilmu seperti ilmu forensik, antropologi fisik dan arkeologi, dan memiliki tempat dalam penelitian tentang topik termasuk:


pendekatan Osteological sering digunakan untuk penyelidikan dalam disiplin ilmu seperti ilmu forensik, antropologi fisik dan arkeologi, dan memiliki tempat dalam penelitian tentang topik termasuk:


* Kesehatan

* Demografi

* Diet

* Penyakit

* Aktivitas pola

* Fisik

* Genetika populasi awal

* Penduduk migrasi

* Kuno perang

* Ketimpangan Sosial

* Identifikasi tetap tidak diketahui

* Reserse Kriminal

* Kejahatan perang

Referensi
Buikstra, J. E. dan Ubelaker, D. H. (eds.) 1994. Standar Pengumpulan Data dari Human Skeletal Remains. Arkansas Survei arkeologi Penelitian Series No 44.
Cox, M dan Mays, S. (eds.) 2000. Ilmu tulang manusia di Arkeologi dan Ilmu Forensik. London: Greenwich Medical Media.

Selasa, 05 Oktober 2010

lagu five minutessss

                                                   Sumpah Mati
jangan pernah ada pertengkaran lagi...............
antara diriku dan dirimu...........................
jangan pernah lagi cemburu padaku yang harus kau tau.....
sesugguhya.......
sumpah mati aku cinta cinta kepadamu hanya dirimu.....
sungguh kubisa gila bila tanpamuuuu.........
jangan lagi kau marah padaku yg harus kau tau sesungguhnya......
sumpah mati aku cinta cinta kepadamu sesugguh kubsa gila bila tanpamu.........

Senin, 04 Oktober 2010

puisiii

menanti sebuah jawaban
aku tak bisa luluhkan hatimu...............
aku tak bisa menyentuh cintamu.............
menelusup hariku...........
dengan harapannnnnn........
aku tlh terpagut oleh cintamu.......
setulusnya aku ingin memelukmu
menanti jawaban tuk memilikimu..........